РПЦ подвергла цензуре Пушкина

16:39 | 07.11.2016 | История » Общество » Политика » Страна | 161 | 0


Священник в Краснодарском крае «переработал» произведение Александра Пушкина.

В городе Армавир Краснодарского края вышел новый вариант произведения Александра Пушкина «Сказка о попе и работнике его Балде». Автор нового варианта сказки, священник городского Свято-Троицкого собора отец Павел, заменил одного из главных героев попа на купца.

Автор отцензурированного варианта произведения выяснил, что при жизни поэта сказку не издавали, а армавирские священники считают, что Пушкин был верующим человеком и высмеивать церковь не мог. Именно поэтому, по мнению филиала РПЦ в Армавире, сказку при жизни Пушкина так и не напечатали. Сам Павел заявил, что такое переиздание является восстановлением исторической справедливости и доказательством того, что Пушкин «не был богохульником».

Настоятель храма святой мученицы Татианы при МГУ Владимир Вигилянский одобрил вариант произведения «с купцом» и сообщил, что переиздание сказки Пушкина о балде в цензурированном виде – это «вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта».

В «Сказке о попе и работнике его Балде» Александр Пушкин имел в виду именно попа, однако Василий Жуковский, который после смерти поэта и печатал произведение, заменил попа на купца Кузьму Остолопа. По одной версии это было сделано из религиозных соображений, по другой – по причине церковной цензуры.

Оригинальный вариант сказки вышел только в 1882 году, а в XX веке купца окончательно заменили на попа – как и было в оригинале.

Источник фото: Первый канал

Добавить комментарий